23 Jan 2014
跟新老師學韓文,單對單,進度果然就是不同。
很快跳過讀子音母音的階段,因為老師也不鼓勵死背發音,認為有基本認知後,日後慢慢讀多些生字、句子自然會認得發音。
課本老師建議買 “ Language Education Institute Seoul National University (서올대학교 언어교육원) 是首爾大學出版的,首爾大學在韓國的地位,就像在香港的香港大學般,算是首屈一指的大學。
當然老師說如果我想用回以前課本也可以,只是她亦會同時用首爾大學的課本來教學,她可以給我影印notes,所以買不買書她不強制。
這就是首爾大學出版的課本,初級韓文書
而我嘛,當然決定趁假日立即到「尋韓者」買課本,畢竟在我而言,學習氣氛好重要,買課本可以令我加強投入去學習。
。。。
第一堂學習第一課,主要是教兩個提問方法。
- 這是什麼? 이것은 무엇입니까?
- 那是什麼? 저것은 무엇입니까?
即是英文的What is this? 及 What is that?
每課書下面都會有些文中的生字及句子的英文解釋
這樣比較起來,新書比較有系統,舊書常常掀頭又掀尾,掀頁掀到眼花
開頭慢慢拼音才讀到,而我總是會不小心讀錯「까」及「다」,
讀錯這兩個音,句子分別就不同了,一個是提問,一個是回答。
識讀,也漸漸識看識寫
我努力減少寫發音,希望自己不要依賴,也努力認句子、生字
老師教了提問,再教回答。
例如﹕
問﹕이것은 무엇입니까? 這是什麼?
答﹕이것은 문입니다 這是門。
當可以一問一答後,老師開始跟我互動,大半堂都在指不同的地方問。
讓我可以練習及說多一點,我由讀得好慢,要慢慢想清楚句子,變為回答自然。
例如指著我的手袋,「這是什麼?」然後我回答「這是包包。」
指著我的書本問,「這是什麼?」然後我回答「這是書。」
指著遠一點的椅子問,「那是什麼?」然後我當然沒被騙答錯「這是… …」我立即轉為「那是椅子。」
因為之前有學過,這些簡單生字我都懂得讀。
再之後,進化為我自問自答,久而久之,我便很快可以流暢地說出이것은 무엇입니까? 及 저것은 무엇입니까?
然再也回答得很快。
一堂很快結束,但學習進度似乎真的比之前小組班快,這就單對單的好處吧!兩小時一堂,老師可以集中教導及糾正我的發音,而我也可以很安心問老師問題,不怕有其他同學仔知道我笨 =p
這堂結束後,因為接下來是新年、老師請假及我請假去旅行,足足停了一個多月才繼續上第二課,但在這期間,我還是有溫習、練讀音的,可是默書這個嘛,明明背好默好,卻會因為有兩天沒重溫便把之前記得的生字忘得一乾二淨,這真讓人心傷 T_T
留言列表